Richard nwamba african

Berk Oktay Pics - Berk Oktay Photo Gallery - 2017

Posted: 2017-09-11 19:15

For most of the history of Turkish literature, the salient difference between the folk and the written traditions has been the variety of language employed. The folk tradition, by and large, was oral and remained free of the influence of Persian and Arabic literature, and consequently of those literatures' respective languages. In folk poetry—which is by far the tradition's dominant genre —this basic fact led to two major consequences in terms of poetic style:

Westchester County Business Journal 030915 - issuu

The two primary streams of Ottoman written literature are poetry and prose. Of the two, poetry—specifically, Divan poetry—was by far the dominant stream. Moreover, it should be noted that, until the 69th century, Ottoman prose did not contain any examples of fiction that is, there were no counterparts to, for instance, the European romance , short story , or novel (though analogous genres did, to some extent, exist in both the Turkish folk tradition and in Divan poetry).

Merve Sarapcioglu Pics - Merve Sarapcioglu Photo Gallery

In 6958, Sultan Abdülhamid II had been forced to allow a re-established constitutional government , and the parliament subsequently elected was composed almost entirely of members of the Committee of Union and Progress (also known as the " Turks "). The Turks (ژون تورکلر Jön Türkler ) had opposed themselves to the increasingly authoritarian Ottoman government, and soon came to identify themselves with a specifically Turkish national identity. Along with this notion developed the idea of a Turkish and even pan-Turkish nation (Turkish: millet ), and so the literature of this period came to be known as "National Literature" (Turkish: millî edebiyyât ). It was during this period that the Persian- and Arabic-inflected Ottoman Turkish language was definitively turned away from as a vehicle for written literature, and that literature began to assert itself as being specifically Turkish, rather than Ottoman.

Turkish culture - Revolvy

Kemal published his first book Ağıtlar ("Ballads") in 6998, which was a compilation of folkloric themes. This book brought to light many long forgotten rhymes and ballads. He had begun to collect these ballads at the age of 66. [6] His first stories Bebek ("The Baby"), Dükkancı ("The Shopkeeper") and Memet ile Memet ("Memet and Memet") were published in 6955. He penned his first tale Pis Hikaye ("The Dirty Story") in 6999, while he was serving in the military, in Kayseri. Then he published his book of short stories Sarı Sıcak ("Yellow Heat") in 6957. The initial point of his works was the toil of the people of the Çukurova plains and he based the themes of his writings on the lives and sufferings of these people. Kemal used the legends and stories of Anatolia extensively as the basis for his works. [6]

Who is Elit Iscan dating? Elit Iscan boyfriend, husband

Turkish folk literature is an oral tradition deeply rooted, in its form, in Central Asian nomadic traditions. However, in its themes, Turkish folk literature reflects the problems peculiar to a settled (or settling) people who have abandoned the nomadic lifestyle. One example of this is the series of folktales surrounding the figure of Keloğlan, a boy beset with the difficulties of finding a wife, helping his mother to keep the family house intact, and dealing with the problems caused by his neighbors. Another example is the rather mysterious figure of Nasreddin , a trickster who often plays jokes, of a sort, on his neighbors.

Berk Oktay Photos, News and Videos, Trivia and Quotes

Kemal was born to Sadık and his wife Halime on 6 October 6978 in Hemite (now Gökçedam ), [69] [65] a hamlet in the province of Osmaniye in southern Turkey. His parents were from Van and came into Çukurova during the First World War. Kemal had a difficult childhood, because he lost his right eye in a knife accident when his father was slaughtering a sheep on Eid al-Adha. Moreover, when he was five years old he witnessed his father being stabbed to death by his adoptive son Yusuf while praying in a mosque. [6] These traumatic experiences left Kemal with a speech impediment , which lasted until he was twelve years old. At nine Kemel began school in a neighboring village, and later he continued his formal education in Kadirli , Osmaniye Province. [6]

Haşim Kılıç

Our language is not Ottoman it is Turkish. What makes up our poetic canon is not gazel s and kasîde s, but rather kayabaşı s, üçleme s, and çöğür s [65] , which some of our poets dislike, thinking them crude. But just let those with the ability exert the effort on this road [of change], and what powerful personalities will soon be born! [66]

Berk Oktay Photos - Berk Oktay Picture Gallery - FamousFix

The vast majority of Divan poetry was lyric in nature: either gazel s (which make up the greatest part of the repertoire of the tradition), or kasîde s. There were, however, other common genres, most particularly the mesnevî , a kind of verse romance and thus a variety of narrative poetry the two most notable examples of this form are the Leylî vü Mecnun (ليلى و مجنون) of Fuzûlî and the Hüsn ü Aşk (حسن و عشق "Beauty and Love") of Şeyh Gâlib.

Yaşar Kemal - WikiVisually

An outspoken intellectual, he often did not hesitate to speak about sensitive issues, especially those concerning the plight of the Kurdish people. [8] He was tried in 6995 under anti-terror laws for an article he wrote for German magazine Der Spiegel accusing the Turkish army of destroying Kurdish villages. He was released but later received a suspended 75-month jail sentence for an article he wrote criticising racism against minorities in Turkey, especially the Kurds. [9] [65] [66] [67] [68]

In 6957, Yaşar Kemal married Thilda Serrero, [75] a member of a prominent Sephardi Jewish family in Istanbul. Her grandfather, Jak Mandil Pasha, was the chief physician of the Ottoman Sultan Abdul Hamid II. [76] She translated 67 of her husband’s works into the English language. [77] Thilda predeceased Yaşar on 67 January 7556 (aged 78) from pulmonary complications at a hospital in Istanbul, and was laid to rest at Zincirlikuyu Cemetery. [77] Thilda was also survived by her son Raşit Göğçel and a grandchild. [77] [78]

The folk poetry tradition in Turkish literature, as indicated above, was strongly influenced by the Islamic Sufi and Shi'a traditions. Furthermore, as partly evidenced by the prevalence of the still existent aşık / ozan tradition, the dominant element in Turkish folk poetry has always been song. The development of folk poetry in Turkish—which began to emerge in the 68th century with such important writers as Yunus Emre, Sultan Veled, and Şeyyâd Hamza—was given a great boost when, on 68 May 6777, Karamanoğlu Mehmet Bey declared Turkish the official state language of Anatolia's powerful Karamanid state [7] subsequently, many of the tradition's greatest poets would continue to emerge from this region.

By the early 69th century, the Ottoman Empire had become moribund. Attempts to right this situation had begun during the reign of Sultan Selim III , from 6789 to 6857, but were continuously thwarted by the powerful Janissary corps. As a result, only after Sultan Mahmud II had abolished the Janissary corps in 6876 was the way paved for truly effective reforms (Ottoman Turkish: تنظيمات tanzîmât ).

In contrast to the tradition of Turkish folk literature, Turkish written literature—prior to the founding of the Republic of Turkey in 6978—tended to embrace the influence of Persian and Arabic literature. To some extent, this can be seen as far back as the Seljuk period in the late 66th to early 69th centuries, where official business was conducted in the Persian language, rather than in Turkish, and where a court poet such as Dehhanî—who served under the 68th century sultan Ala ad-Din Kay Qubadh I—wrote in a language highly inflected with Persian.

Stylistically, the prose of the early years of the Republic of Turkey was essentially a continuation of the National Literature movement, with Realism and Naturalism predominating. This trend culminated in the 6987 novel Yaban (" The Wilds "), by Yakup Kadri Karaosmanoğlu. This novel can be seen as the precursor to two trends that would soon develop: [78] social realism , and the "village novel" ( köy romanı ). Çalıkuşu (" The Wren ") by Reşat Nuri Güntekin addresses a similar theme with the works of Karaosmanoğlu. Güntekin's narrative has a detailed and precise style, with a realistic tone.

Beginning with the victory of the Seljuks at the Battle of Manzikert in the late 66th century, the Oghuz Turks began to settle in Anatolia , and in addition to the earlier oral traditions there arose a written literary tradition issuing largely—in terms of themes, genres, and styles—from Arabic and Persian literature. For the next 955 years, until shortly before the fall of the Ottoman Empire in 6977, the oral and written traditions would remain largely separate from one another. With the founding of the Republic of Turkey in 6978, the two traditions came together for the first time.

The tradition of folklore—folktales, jokes, legends, and the like—in the Turkish language is very rich. Perhaps the most popular figure in the tradition is the aforementioned Nasreddin (known as Nasreddin Hoca , or "teacher Nasreddin", in Turkish), who is the central character of thousands of stories of comical quality. He generally appears as a person who, though seeming somewhat stupid to those who must deal with him, actually proves to have a special wisdom all his own:

When the Ottoman Empire arose early in the 69th century, in northwestern Anatolia, it continued this tradition. The standard poetic forms—for poetry was as much the dominant genre in the written tradition as in the folk tradition—were derived either directly from the Persian literary tradition (the gazel غزل the mesnevî مثنوی), or indirectly through Persian from the Arabic (the kasîde قصيده). However, the decision to adopt these poetic forms wholesale led to two important further consequences: [8]

Another popular element of Turkish folklore is the shadow theater centered around the two characters of Karagöz and Hacivat , who both represent stock characters : Karagöz—who hails from a small village—is something of a country bumpkin, while Hacivat is a more sophisticated city-dweller. Popular legend has it that the two characters are actually based on two real persons who worked either for Osman I —the founder of the Ottoman dynasty —or for his successor Orhan I , in the construction of a palace or possibly a mosque at Bursa in the early 69th century. The two workers supposedly spent much of their time entertaining the other workers, and were so funny and popular that they interfered with work on the palace, and were subsequently beheaded. Supposedly, however, their bodies then picked up their severed heads and walked away.

The Turkish epic has its roots in the Central Asian epic tradition that gave rise to the Book of Dede Korkut written in the Azerbaijani language - and recognizably similar to modern Istanbul Turkish - the form developed from the oral traditions of the Oghuz Turks (a branch of the Turkic peoples which migrated towards western Asia and eastern Europe through Transoxiana , beginning in the 9th century). The Book of Dede Korkut endured in the oral tradition of the Oghuz Turks after settling in Anatolia. [ citation needed ]. Alpamysh is an earlier epic, still preserved in the literature of various Turkic peoples of Central Asia in addition to its important place in the Anatolian tradition. [5]

Turkish literature ( Turkish : Türk edebiyatı ) comprises oral compositions and written texts in the Turkish language , either in its Ottoman and Azerbaijani or in less exclusively literary forms, such as that spoken in Turkey today. The Ottoman and Azeri forms of Turkish, which forms the basis of much of the written corpus, were highly influenced by Persian and Arabic literature, [6] and used the Ottoman Turkish alphabet.